Définition initiale

Interaction : à partir de l’acception courante (« action réciproque qu’exercent entre eux des êtres, des personnes et des groupes », Trésor de la langue française ; « Influence qu’exercent les uns sur les autres des phénomènes, des faits, des objets, des personnes », Dictionnaire de l’Académie, 9e éd.), la notion d’interaction a été reprise par la sémiologie, la sociolinguistique, l’ethnographie, la sociologie, la linguistique, la didactique des langues. La notion d’interaction prend ainsi des acceptations diversifiées dans chacune de ces disciplines, et à partir des points d’intérêt des divers chercheurs. Pour E. Goffman, d’un point de vue psychosocial, l’interaction désigne « un ensemble d’influences exercées mutuellement dans des situations de face-à-face, comme la conversation, le dialogue » ; d’autres chercheurs (Palo Alto, Californie) centrent leur intérêt sur la notion de relation, considérée constitutive de toute communication. De leur côté, les psycholinguistes, en didactique et en psychologie du développement, « mettent l’accent sur les liens entre interaction, acquisition et apprentissage : acquisition du langage […], développement des conduites interactives et des conduites conversationnelles, effet des interactions sur l’acquisition du langage et l’apprentissage d’une langue, définition de la zone de proche développement, rôle des interactions en tutelle ou entre pairs dans un contexte défini par un contrat didactique ». Finalement, « dans les travaux les plus récents en sciences du langage, l’interaction est vue comme un lieu ouvert de co-construction et de transformation permanente des identités et des microsystèmes sociaux ». (J.-P. Cuq [dir.], 2003, Dictionnaire de didactique du français LE et LS. Paris, CLE International)
Dans l’interaction verbale, on parle de :
- interaction endolingue quand, dans les échanges, il n’existe pas de divergence significative entre les codes activés par les locuteurs, puisqu’ils utilisent la même langue que celle de la communauté où ils vivent ;
- interaction bilingue quand il existe la possibilité d’utiliser de manière consécutive deux ou plusieurs codes partagés par les locuteurs pour réaliser des fonctions pragmatiques, telles que des citations, des anaphores, des jeux de mots: il s’agit donc de communautés bilingues ou plurilingues;
- interaction exolingue quand il existe un haut degré de divergence entre les répertoires utilisés: on parle d’échanges asymétriques ou inégaux, étant donné qu’un locuteur domine un code linguistique tandis que l’autre doit utiliser une langue qu’il connaît peu. Elle désigne ainsi les formes et modes de communication verbale et non-verbale entre interlocuteurs ne pratiquant pas la même langue, que ces langues soient proches ou totalement étrangères.
(Vasseur M. T., (2003), « En classe d’initiation au français, l’apprentissage du français passe par la socialisation en français », In R. Porquier et E. Rosen [dir.], LINX 49, Acquisition et communication en langue étrangère : Interlangue et communication exolingue/endolingue, Université de Paris 10)
(Javier Suso López, partie C, 12)


Définition révisée

L'initiateur de la définition peut proposer une définition révisée s'il y a lieu.



Commentaires concernant cette définition


Il n'y a aucun commentaire concernant cette définition


Vous devez être connecté pour enregistrer un commentaire

Se connecter | Créer un compte

Index/Interaction (dernière édition le 2011-07-12 18:21:04 par AmelieNadeau)